مشاهدة النسخة كاملة : [center]问题容易变得敏感。同样是对《西游记》的恶
ولـــــدالديـــــره
09-07-08, 01:17 AM
问题容易变得敏感。同样是对《西游记》的恶 -------------------------------------------------------------------------------- 问题容易变得敏感。同样是对《西游记》的恶搞 林黛玉成风尘女 日本热衷恶搞他国名著(组图) 日本恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童话中的血腥描写让很多读者反 感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。《红楼梦》里的林黛玉被某日本游戏 商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空在日本某电视剧中谈起了恋爱。新华网2 月13日报道:近来,日本文化界恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童 话中的血腥描写让很多读者反感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。比如, 《红楼梦》里的林黛玉被某日本游戏商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空居然 在日本某电视剧中谈起了恋爱;《三国演义》则更倒霉,被众多情色动漫和黄色游戏拿去当 素材不说,在即将推出的电游《恋姬无双》里,干脆从刘备关羽张飞到孙权曹操董卓,统统 被塑造成风骚女子的形象。事情的原委到底是怎样的?面对日本人的恶搞我们究竟该怎样做 呢? 什么是恶搞 恶搞一词起源于日本,原词“kuso”意即“粪便”。在恶搞者看来,kuso不是简单 的搞恶,而是对偶像和经典情节的颠覆、重构,是通过对人们耳熟能详的人物、事件重新演 绎、重新解释或重新安排命运,以达到吸引读者的目的。 正因为如此,恶搞的对象必然是经典、名著、名人、热点,是大众本已熟知和感兴趣的东西 。最常见的恶搞恰是针对市场热卖的主流文化产品。因为这些产品的情节和人物耳熟能详, 关注面广,恶搞起来看客好懂好记好笑,很容易一炮走红。如果不拿这些当作恶搞的对象, 就产生不了预期的效果。正如一个常举的例子,恶搞者添小胡子的画笔必然伸向《蒙娜丽莎 》,而不是一幅普通的仕女画。 市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取素材。从格 林童话到爱尔兰民间传说,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事,都是日本文化 产品中非常常见的主题。如著名的光荣游戏,就采用了大量中国、西欧和美国的背景剧本和 人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑泽明的力作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架。 既然主流产品的主题经常是外国名著经典,以它们为对象的恶搞类产品自然概莫能外。日本 动漫瞄准中国名著历史悠久,动漫大师手冢治虫在上世纪50年代就推出过《我的孙悟空》 。恶搞的“受害者”也远不止于中国古典名著:希腊罗马史诗里的神仙被恶搞成情色动漫游 戏主角固然司空见惯。日本历史上的英雄人物也不能幸免:据说私生活严肃的战国“军神” 上杉谦信被塑造成美少女已不是一回两回;大名鼎鼎的织田信长同样免不了被日本一最新游 戏歪曲成猥亵男甚至魔人。至于《源氏物语》不受青睐,恰恰是因为它原本就有大量暧昧描 写,让恶搞者失去了“想象和创作的空间”。 我们得明白,这些恶搞者通常只是借用名著中某些人物的名字或故事结构,而非真的在演绎 名著。正如某些日本评论家所称,游戏里的美少女上杉谦信并非历史人物,而只是“碰巧在 游戏世界里诞生的同名人物”而已。同样,情色游戏里的林黛玉形象固然与红楼梦里大相径 庭,但整个情色游戏又何尝是真的在“还原红楼世界”呢? 恶搞在日本大行其道有其特定原因。日本动漫产业是一个庞大的金字塔架构,大量免费、廉 价动漫杂志是金字塔的塔基。这些杂志的稿源来自于广大动漫迷和业余作家,其创作的重要 灵感来源,正是对名著和流行作品的再演绎、再创作。许多人内心都不满原作品的故事情节 或人物命运,有一种冲动,希望自己能亲手改变这一切,或干脆亲身代替主人公投入情节之 中。这都导致了大量改作或同人作品(即根据漫画或动画原本的人物与设定,按照自己的喜 好与思路来编排故事的发展)的产生,恶搞其实不过是这些作品的夸张至极罢了。日本独特 的动漫产业链使得这种“异想天开”作品中的“佼佼者”得以从无数同类作品中脱颖而出, 成为正式的文化产品。 恶搞他国名著并非日本独有,美国人同样把西游记人物折腾得十分不堪,周星驰的《大话西 游》又何尝不是恶搞?至于情色版红楼游戏,始作俑者恰是台湾厂商早在dos时代便推出 的《十二金钗》,那么,为什么唯独日本的恶搞影响这样大、这样恶劣? 日本动漫、游戏的影响力太大。同样的恶搞,日本的能引起轩然大波,而其他国家的则往往 波澜不兴。比如前些日子,国内某动漫杂志也曾恶搞过日本“手办”(动漫造型),却远未 引起大的关注。中国对文化产业有较严格的控制,发表作品很难,情色作品更在严禁之列, 同人类作品大多只能在网络上传播。除了个别特例,恶搞更难以如日本那样堂皇地走向市场 。而且,由于历史因素,中日之间的问题容易变得敏感。同样是对《西游记》的恶搞,《大 话西游》能被接受,而日本的作品则难以被原谅。此外,有些人只注意到那些情色和低俗的 日本作品篡改了中国名著,却忽略了其他严肃作品同样如此(如《七龙珠》里的悟空父子) ,从而产生了某些偏激的联想。 不可否认,日本动漫、游戏界对中国名著的某些恶搞,在品位上是低俗的,艺术上是低劣的 ,但必须认识到,这些作品在日本本土同样属于边缘产品,对其过于重视没有必要,以毒攻 毒地反过来恶搞日本名著更无意义。一来我们不必以低俗回敬低俗,二来也为中国法律、道 德所难容。 还必须看到,中国名著之所以屡屡被日本文化产业界盯上,很大程度上因为我们自己对知识 产权保护不力。日本人虽习惯恶搞,却有其自身底线,但中国人并未对我们的孙悟空、林黛 玉等形象申请动漫或游戏专利,被屡屡采用甚至低俗恶搞,也就不足为奇了。据悉,日本某 些企业已抢注了“三国”、“水浒”、“西游”等商标。如果中国企业仍不自省,只是一味 抱怨日本人的恶搞低俗,那些让许多国人不愿看到的对中国古典名著的糟践仍难有根除的 一 天。 的糟践仍 (( اي استفسااار أو ملاااحضاات علموووووووووووني )))
كـاتـالـونـيـ
09-07-08, 01:26 AM
问题容易变得敏感。同样是对《西游记》的恶 (( اي استفسااار أو ملاااحضاات علموووووووووووني )))
الموضوع كله استفسار يا ولد الديره..
وش السالفه الله يصلحك..قلبيت تايواني وانا خوك؟؟؟!!!
قاهرغرورك
09-07-08, 01:27 AM
لا بس شكل الخط المتقطع في اول سطر
بسم الله الرحمن الرحيم
والا الباقي فاهمه
ههههههههههههههههه
صفا بقعاء
09-07-08, 01:31 AM
اللي فهمته بحسب ثقافتي العاليه اني رحت في كراعها مع ذا البكش اللي كتبته لان............................ مدري وش اقول لك لكن خلها على الله بس نهاية البكشه محزنه
تقبل مروري
صقر زهران
09-07-08, 01:46 AM
يازين اللغة العربية
ولـــــدالديـــــره
09-07-08, 02:09 AM
اشكركم كل الشكر بس مع الأسف ولا واحد فيكم عنده ثقاافه صينيه
الموضوع ياهو قصه حزينه ما فهمني الا صفا بقعا ماشاء الله عليك والله انا احسدك ياصفا بقعاء عاللغه
بس قلي كيف البكشه عساها طيبه
شكرا للجميع وشكرا عالردود الجميله
((( ولـــــــــــــــــــد الديـــــــــــــــره )))
ولـــــدالديـــــره
20-02-09, 02:51 AM
ياجماعه لاتفوتكم القصه
دنــدونــ
20-02-09, 08:08 AM
,只是一味 抱怨日本人的恶搞低俗,那些让许多国人不愿看到的对中国古典名著的糟践仍难有根除的 一 天。 的糟践仍
ولد الديرة احس انها حلوة بس اخر جملتين تراني ما فهمتها .؟! << يقالي فاهم.
الله يرجك يالمنتهي.
شاعر الجنوب
20-02-09, 06:25 PM
أنا فاهم كل شي مين يبيني أترجم
زهراني و رافع الراس
20-04-09, 03:39 PM
انا ثقافتي فرنسيه .......... مشكور ولد الديره
صبي زهران
20-04-09, 05:08 PM
في النقطة هذي:-
本某电视剧中谈起了恋爱。新华网2 月13日报道:近来,日本文化界恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原
هل هو يقصد
اللي مشى معه عند جدته؟
نايف دهيس
20-04-09, 07:02 PM
هذي ترجمتها يا ولد الديرة
تميل إلى أن تصبح القضايا الحساسة. نفس ل"رحلة إلى الغرب" الشر ----------------------------------------- --------------------------------------- تميل إلى أن تصبح القضايا الحساسة. نفس ل"رحلة إلى الغرب" لين恶搞النساء على ممارسة الدعارة في بلدان تحرص اليابان恶搞تحفة (الصور) اليابانية تحفة恶搞البلدان أدى إلى زيادة الاضطراب وتداعيات. جرمم خرافة في الأصلي وصفا للبالاشمئزاز الدامية العديد من القراء ، وتحفة من恶搞الصينية أكثر أثارت استياء كثير من الناس والغضب. "حلم القصر الاحمر" لين كانت في لعبة لامرأة يابانية يصور الغبار ؛ "رحلة إلى الغرب" في تانغ والقرد الملك في اليابان في مسلسل تلفزيوني عن الحب. وذكرت شينخوا يوم 13 فبراير : في الآونة الأخيرة ، واليابانية الثقافية تحفة恶搞البلدان أدى إلى زيادة الاضطراب وتداعيات. جرمم خرافة في الأصلي وصفا للبالاشمئزاز الدامية العديد من القراء ، وتحفة من恶搞الصينية أكثر أثارت استياء كثير من الناس والغضب. على سبيل المثال ، "حلم القصر الاحمر" لين كانت في لعبة لامرأة يابانية يصور الغبار ؛ "رحلة إلى الغرب" في تانغ وكان الملك القرد في اليابان في مسلسل تلفزيوني عن الحب "رومانسية من الممالك الثلاث" هي أكثر وكان من المؤسف عدد كبير من الرسوم المتحركة المثيرة جنسيا والإباحية خارج اللعبة فيه مواد غير أن الحكم في الجولة المقبلة "لها حب فريدة من نوعها" ، فقط من الشمس ليو تشيوان الشركة قوان يو فاي تساو تشانغ دونغ تشو جميع المواهب يصور صورة امرأة . ما هو الأمر في نهاية القصة؟ وجه اليابانية恶搞كيفية فعلا؟恶搞恶搞ما هي كلمة نشأت في اليابان ، الأصلي كلمة "kuso" يعني "السماد".恶搞تظهر ، ليس فقط kuso الدخول في الشر ، وإنما يمثل حالة كلاسيكية من حالات الصنم والتخريب ، والتعمير ، من خلال شخصيات من مصادر مطلعة على هذا الحادث وإعادة تفسير وإعادة تفسير أو إعادة ترتيب مصير لجذب المزيد من القراء الأغراض. ولهذا السبب ، لا بد من وجوه恶搞الكلاسيكية الشهيرة ، والمشاهير ، والنقاط الساخنة ، والجمهور على دراية والمهتمين في أمور.恶搞بالضبط هو الأكثر شيوعا الساخنة سوق المنتجات الثقافية التيار. لأن هذه المنتجات على معرفة الظروف والشخصيات ، وقلق كبير من المتفرجين مع فهم جيد恶搞نتذكر مضحكا ، فمن السهل أن شعبية البندقية. إذا كنت لا تأخذ هذه باعتبارها هدفا恶搞، فإنه لا يمكن تحقيق النتائج المرجوة. وغالبا ما كمثال تيم恶搞شارب الذي لا بد أن الفرشاة الى "الموناليزا" وبدلا من رسم سيدات العاديين. في السوق ، وذلك على الرسوم المتحركة ، والألعاب ، والمنتجات السمعية البصرية ، وغالبا من دول أخرى الاستفادة من المواد الثقافية. جرمم خرافة من الفولكلور الأيرلندية ، ورعاة البقر من الولايات المتحدة إلى الأساطير اليونانية ، من الأسطورة القديمة لقصة الخيال العلمي ، والمنتجات الثقافية اليابانية غاية عام الموضوع. إذا كان مجد معروفة مباريات على استخدام عدد كبير من الصينيين ، وغرب أوروبا والولايات المتحدة ، في ظل السيناريو والشخصيات. حتى عنوان الفيلم الكلاسيكي اليابانية ، يمكن أن تكون بمنأى خطيرة ، مثل أكيرا كوروساوا 'sتحفة" العشوائية "القصف استمر على شكسبير" الملك لير "قصة الإطار. منذ تعميم المنتجات في البلدان الأجنبية في كثير من الأحيان موضوع تحفة كلاسيكية لالمستهدفة恶搞طبيعة المنتجات دون استثناء. الصين تهدف الى الرسوم المتحركة اليابانية الشهيرة لها تاريخ طويل ، والرسوم المتحركة أوسامو Tezuka الرئيسية في القرن الماضي كان على إطلاق 50 من "بلادي القرد".恶搞"الضحية" أيضا يتجاوز الصينية الكلاسيكية : الآلهة اليونانية والرومانية في الملحمة恶搞اللعبة الى بطل الرسوم الجنس شائع. اليابان في تاريخ الأبطال ليسوا بمأمن : ومن قال ان الحياة الخاصة للالدول المتحاربة على محمل الجد "جيش الرب" يصور Uesugi Kenshin فتاة لا عودة الى الوراء اثنين ؛ الشهيرة أودا Nobunaga حتما أن تكون هي نفسها كما في اليابان تشويه فاضح من أحدث الألعاب وحتى الرجال الشياطين الناس. أما بالنسبة لل"قصة Genji" لا يؤيدون ذلك ، على وجه التحديد لأنه عدد كبير من غموض وصف الأصلية ، حتى أولئك الذين فقدوا恶搞"سعة الخيال والإبداع من الفضاء". علينا أن نفهم أن هذه عادة لا تستخدم إلا恶搞الشهيرة أسماء بعض الشخصيات أو قصة الهيكل ، لا في تفسير الرواية. كما أشار بعض المعلقين إلى اليابان ، والولايات المتحدة في لعبة الفتيات Kamisugi Kenshin ليس شخصية تاريخية ، ولكن فقط "عن طريق الصدفة في لعبة تحمل نفس الاسم ، ولادة العالم أرقام" فقط. وبالمثل ، لين المثيرة صورة اللعبة المختلفة ، والحلم من الدائرة الحمراء ، ولكن هل هو لعبة الجنس كله صحيح في "غرفة حمراء لاستعادة العالم" بعد ذلك؟恶搞في اليابان لديها أسباب محددة للشعبية. صناعة الرسوم المتحركة اليابانية ضخم البنية الهرمية ، وعدد كبير من الرسوم المتحركة ورخيصة خالية المجلة تقي الهرم. وفيما يلي صدر عن مصدر هذه المجلات تأتي من عدد كبير من الكتاب والهواة动漫迷، مصدرا مهما للإلهام والإبداع ، والشعبية التي تشتهر بها وتعمل على إعادة تفسير ، وإعادة الخلق. كثير من الناس غير راضين عن بلده الأصلي أو قصة مصير الشخصيات ، وكان هناك زخم ، وآمل أن يتمكنوا من تغيير كل ذلك ، أو لمجرد الاستعاضة عن الظروف الشخصية للمساهمة الشخصية الرئيسية. وأدى ذلك إلى عدد كبير من التحويل ، أو زملائي في العمل (والتي هي وفقا للعقد الأصلي أو الكتب المصورة شخصيات الرسوم المتحركة والضبط ، وفقا لما يفضلونه وقصة الأفكار لوضع جدولة (الانتاج ،恶搞الحقيقة هي أن هذه الأعمال ، إلا أن ذلك مبالغ فيه إلى أقصى مدى. اليابان الفريد سلسلة صناعة الرسوم المتحركة يجعل هذا النوع من "التمني" وتعمل "أفضل" للعديد من الأعمال المماثلة والناشئة ، بوصفها وثيقة رسمية من المنتجات الثقافية.恶搞البلدان ، واليابان ليست تحفة فريدة من نوعها ، والاميركيون عن إرم ذات الشعب الرحلة الى الغرب بالذات ، ستيفن تشو "الرحلة باتجاه الغرب" أليس恶搞؟ وفيما يتعلق الجنسية نسخة من لعبة الدائرة الحمراء ، والبادئ هو بالضبط دوس تايوان منذ عصر "12 nobile" ، ثم لماذا فقط في اليابان恶搞تأثير كبير لدرجة أن من السوء؟ الرسوم المتحركة اليابانية ، والألعاب تأثير كبير.恶搞ذاته ، يمكن أن يسبب ضجة كبيرة في اليابان ، في حين أن البلدان الأخرى في كثير من الأحيان من موجات الموضة. على سبيل المثال ، ومنذ بعض الوقت ، والرسوم المحلية من المجلة اليابانية恶搞"ليدي" (على غرار الرسم) ، ولكن بعيدا عن التسبب في قلق كبير. الصناعات الثقافية في الصين لديها أكثر صرامة الرقابة ، من الصعب جدا نشر الأعمال والأعمال أدب مكشوف في القائمة المحظورة ، وتعمل مع معظم البشر لا يمكن إلا أن يكون نشر على الشبكة. باستثناء عدد قليل من الحالات الخاصة ، مثل اليابان恶搞الأصعب في السوق الكبير. وعلاوة على ذلك ، بسبب العوامل التاريخية ، فإن قضية بين الصين واليابان وتميل إلى أن تصبح حساسة. نفس ل"رحلة إلى الغرب"恶搞"الرحلة باتجاه الغرب" يمكن قبولها ، والعمل في اليابان ، ومن الصعب أن تغتفر. وعلاوة على ذلك ، إلا أن بعض الناس الذين أحاط علما اليابانية المثيرة المبتذلة ، ويعمل من العبث الصينية الشهيرة ، ولكنها تجاهلت وينطبق الشيء نفسه على أعمال خطيرة أخرى (مثل "دراغون بول" في Wukong الأب والابن) ، مما أدى في بعض الاتحادات الراديكالية. هناك من شك في أن للرسوم المتحركة اليابانية ، والألعاب القطاع الصين الشهيرة بعض恶搞في الصف منخفضة ، هو فن الفقراء ، لا بد من الاعتراف بأن هذه الأعمال تنتمي إلى واحدة في اليابان ، وحافة من المنتجات المحلية ، والإفراط في التركيز على ليست هناك حاجة لتحويل المزيد من معنى恶搞以毒攻毒اليابانية تحفة. لشيء واحد ، وليس لدينا للرد المبتذلة والذوق ، وثانيا للقانون الصينى ، وصعوبة القدرة المعنوية. كما يجب الإشارة إلى أن السبب فى الصين تحفة مرارا استهداف صناعة الثقافة اليابانية ، إلى حد كبير لأن لدينا ما يكفي من الحماية لحقوق الملكية الفكرية. على الرغم من恶搞العادات اليابانية ، ولكن النقطة الجوهرية الخاصة بها ، ولكن الصين ليست لأحد ، لين صورة تطبيقات مثل الرسوم المتحركة ، أو لعبة وبراءات الاختراع ، واستخدم مرارا وتكرارا حتى恶搞المبتذلة ، ليس من المستغرب. ويذكر أن بعض الشركات اليابانية سجلت "الممالك الثلاث" ، و "المياه الهامش" ، "رحلة إلى الغرب" ، وغيرها من العلامات التجارية. إذا كانت الصين ليست الفحص الذاتي ، وتتذمر دوما恶搞اليابانية منخفضة ، والذين لا نريد أن نرى هذا العدد الكبير من الناس على الصينية التقليدية ، والقضاء على糟践نادرا يوم واحد. ولا تزال糟践 :pop:
وهذا رابط لمن أراد التأكد من صحة ذالك
http://translate.google.com/translate_t#
تحياتي لكم / نايف دهيس
الجـــــوووري
21-04-09, 01:06 AM
ههههههههههههههههههههههههههه
والاحلى التعليقات
يسلمووووووووو
الجارود
21-04-09, 01:18 AM
المشكله ان القصه طويله
تعبت وانا اقراها
مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه
ولـــــدالديـــــره
21-04-09, 11:34 AM
الموضوع كله استفسار يا ولد الديره..
وش السالفه الله يصلحك..قلبيت تايواني وانا خوك؟؟؟!!!
اي والله علمهم علمهم وقلهم وفهمهم واشرح لهم القصه بالتفصيل ياكاتلونيــ...
ولـــــدالديـــــره
21-04-09, 11:41 AM
في النقطة هذي:-
本某电视剧中谈起了恋爱。新华网2 月13日报道:近来,日本文化界恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原
هل هو يقصد
اللي مشى معه عند جدته؟
لا لا لا يااخي ... ياصبي زهران...
لا يقصد ولد خالتووه اللي اسمه مدحت هذاك ابو شعر اصفر شعر مغبر ...
اقرأ أنت موجود في السطر السابع وسط السطر مكتوب ولد خالتوه مدحت وش فيك اقرأ صح مو اللي مش معه عند جدته...
زهرة الآمل
22-04-09, 01:41 PM
اناا ترجمتها وفهمتها
طبعا ترجمه بدون استخدام جوجل
لااني من مواليد الصين وعايشه في كندا
ولـــــدالديـــــره
01-02-11, 04:14 AM
شكرن لكـ عالمرور والتعليق
أخي العزيز
نايفـ دهيس
ولـــــدالديـــــره
01-02-11, 04:17 AM
شكرن شكرن شكرن
لكـ عالمرور والترجمه
أخي العزيز:نايفـ دهيس
مرورك اسعدني
اسعد الله ايامكـ يااارب
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd by Support-ar.com